一本无人愿意冒险出版的书摘得大奖,作者以

北京白癜风治疗要花多少钱 http://m.39.net/pf/a_4786415.html
文学探照灯

今日热点(点击查看)纪念《当代》创刊40周年朗诵会举行

第十一届“万松浦文学奖”揭晓

中小学语文学习亟待克服焦虑

......

......“图画书界奥斯卡”

“贪婪、不尊重自然、自私、缺乏想象力、无休止的竞争和丧失责任感,这些已使世界沦落为一个物体,可以被切成碎片,被耗尽,被毁灭。

这也是为什么我们必须讲述一些故事,仿佛世界仍然是一个鲜活的、完整的实体,不断在我们眼前成型,仿佛我们就是其中一个个微小但强大的组成部分一样。”

——奥尔加·托卡尔丘克诺奖演说词

年,奥尔加·托卡尔丘克凭借《云游》获得国际布克奖(尽管如此,直到她获得诺奖之前,很少有中国读者知道她是谁)。托卡尔丘克告诉一名波兰记者:“《云游》获得了新的生命……”这部小说于年以波兰语出版,但在近十年间都没有被翻译成英语。托卡尔丘克在寻找西方出版商时遇到了极大的困难,没人愿意冒这个险。因而,这部小说的英译本出版与她获得诺奖有极大的关系,这本书的内容与编织形式也正是授奖词最好的体现。年10月10日,奥尔加·托卡尔丘克获得了年的诺贝尔文学奖。瑞典文学院予之颁奖词:“她的叙事富于百科全书式的激情和想象力,代表了一种跨越边界的生命形式。”“百科全书式”意味着她在创作过程中对神话、历史、幻想、童话与现实的多重编织,对的全知智慧的执着追求;而“跨越边界”则是一种持之以恒的理想,是贯穿她所有作品的最高主旨。在她已出版的所有作品中,《云游》(英译名:Flights;波兰语原名:Bieguni)给评委会留下了尤为深刻的印象。这部小说有关于当代人类的“流浪”与“漂流”,它以旅行或神话故事和哲学思考的形式运转。《云游》不仅在托卡尔丘克的创作履历中具有转折性的重要意义,而且也奠定了她的世界声誉。国际布克奖的宗旨在于推广英语阅读市场以外不太知名的非英文写作者。作为波兰最负盛名的作家之一,她的小说曾两次获得波兰最高文学荣誉“尼刻奖”,然而在祖国之外,她却一直不为人知。托卡尔丘克在英语世界中的缺席,必须要放在一定的语境中加以理解。国际出版业倾向于在波兰作家中寻求有关东欧的地缘叙事。鉴于此,作为一名坐飞机全球各地云游的波西米亚式波兰作家,托卡尔丘克很难吸引兴趣到西方的出版商。波兰长期与西欧经济和文化隔绝。在托卡尔丘克年轻的时候,波兰常常陷入社会经济的早期停滞阶段,在柏林墙倒塌后才慢慢赶上西方的邻国。在国际上享有盛誉的米沃什正代表了国际出版业的兴趣——以幽闭、与世隔绝的生活对读者构成吸引力。与不少人的政治态度不同,托卡尔丘克似乎从没有感到“受困于”波兰。她生于年,心理学专业背景,在苏联末期从大学毕业,一开始并没有很强的文学抱负。年至年住在弗罗茨瓦市,自年起,迁居西南边城瓦乌布日赫,在该市的心理健康咨询所工作,同时兼任心理学杂志《性格》的编辑。在多年之后第一次出国前往伦敦期间,她才对写作产生了兴趣,写出了第一篇短篇小说。然而这也并不是一个“前苏联作家渴望潜入西方”的老套故事。托卡尔丘克的部分作品她既是是乡情、民俗的守望者,也是一个长年云游在国内和国外的临时访客或旅游者,致力于多角度瞭望,也痴迷于深入而透彻的体察。她瞥见了一个不同的波兰——它既不是当地自由主义者所担心的那样,既落后又脱节,也不同于崛起的民族主义者所声称的那样,一直以来都是一个纯粹、自创的家园。它是一块多语种、多宗教的领土:在那里,多种文化和民族求同存异,其间,不同教派的民间文化和带有魔力的思维方式也与之共存,它们比文化与民族都还要更加悠久。托卡尔丘克的文字,在历史和地缘的旷达语境下,呼吸着新的自由空气。她的笔调睿智而充满妙趣,常常会颠覆波兰读者对于过去与现在的认识。情节在目眩神迷的热情中蔓生,文字、形象与人物不断堆砌交叠,意象在不同的页面上的共存,这种写作方式本身就已是一次智力的启示。托卡尔丘克面向这种思维方式时,意识逐渐聚拢并变得纯熟。《云游》一书是她一次完全成型的成熟表达——从对家园的观察到对世界的观察,从波西米亚式的“流浪”到创造一部彻底的“星群”小说。诺奖演说中的托卡尔丘克瑞典时间年12月7日,托卡尔丘克发表了题为“温柔的叙述者”的获奖演说。她在演说词中也提及了《云游》:“我一直都对相互联系和影响的系统着迷,对此我们通常是了无意识的,只有偶然间才会发现,它们是命运中令人惊讶的巧合或交汇,所有这些桥梁、螺母、螺栓、焊接接头和连接器,我都在《云游》中饶有兴趣地


转载请注明:http://www.duoziz.com/mlzl/5464.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了